Přeskočit na obsah Klávesové zkratky na tomto webu

Lokalizace služeb Google aneb Kdo šetří, ten má za tři?

Poprvé v životě jsem zakládal a následně používal účet Google Analytics v češtině. Kreativita a neotřelost české lokalizace mě rozhodně překvapila…

Ukázky z české verze Google Analytics:

Váš účet je přihlášen k odebírání funkcí srovnávacích a reklamních služeb, které vyžadují přístup k vašim údajům ze služby Google Analytics.

Tento kód sledování použijte pro získání přístupu k velkému množství vzrušujících nových funkcí, jakmile tyto budou k dispozici.

Následující blok kódu zkopírujte na každou stránku, kterou chcete sledovat, těsně před značku </body>.
Pokud máte na svých stránkách dynamický obsah, můžete použít běžné zahrnutí nebo šablonu.

Přiveďte na své stránky zaujatější návštěvníky.
Používejte spolu se svým účtem Google Analytics také program AdWords.

Shodou okolností jsem se díky Markovi Prokopovi dozvěděl, že takových perel bude zřejmě více, a to nejen v Google Analytics. Úryvek z Centra nápovědy pro webmastery:

SEO je zkratka pro ,,optimalizátora vyhledávačů (search engine optimizer)". Mnoho optimalizátorů a ostatních agentur a konzultantů poskytuje vlastníkům webových stránek užitečné služby, od psaní kopií přes poradenství v oblasti architektury stránek až po pomoc s nalezením relevantních adresářů, do kterých lze stránky odeslat.

Nedávno mě také překvapil článek o reklamních textech v AdWords na oficiálním blogu ČR. Při čtení jsem se nemohl zbavit dojmu, že autor pouze otrocky přeložil anglická doporučení, tedy i včetně kapitalizace všech slov v textech:

Akciové Ceny A Doprava Zdarma?
Objednajte Kyticu Už Dnes!

Zde být konec vyhodnocení článek

Zajímalo by mě, proč společnost jako Google spoléhá na dobrovolnické (čti amatérské) překlady a nezaplatí si profesionální lokalizaci. Bohužel ne vždy platí, že kdo šetří, ten má za tři: Kdybych např. Analytics použil poprvé, čtvrtinu českého textu bych zřejmě nepochopil. Aplikace by pro mě tedy byla prakticky nepoužitelná.

Trošku mě také děsí představa nové generace českých uživatelů, která přebírá terminologii Google. Nevím, co bych si pomyslel o někom, kdo by o sobě tvrdil, že dělá optimalizátora vyhledávačů se specializací na projekty odkazové oblíbenosti. :-)

Je sice chválihodné (a pochopitelné), že se snaží Google přiblížit své aplikace uživatelům, kteří neumí anglicky. Ale v tomto případě se jedná spíše o medvědí službu.

Narazili jste na ještě zajímavější překlady? Podělte se s námi v komentářích, ať se taky pobavíme!

  1. Janek:

    Google už nechává překládat u profesionálů a od jara mají i jazykového odborníka v týmu. Překlady dobrovolníků se používaly pouze v počátcích v rámci „Google ve vašem jazyce". Původní překlady se, pokud vím, stále korigují. Ale není nad zpětnou vazbu!

    Lokalizace se vyplací od určité penetrace a český trh je relativně malý. Přesto se lokalizuje do češtiny ve srovnání intenzivněji než jinde.

Zanechte komentář